かずみ☆マギカ好きのだらだら語りあと色々

魔法少女かずみ☆マギカが好きすぎて作っちゃった、俺の考察(笑)やら感想やらを垂れ流すブログ。ネタバレしてる話題もあるので気をつけてください。かずみ以外のことも話題にするかも。

のーぷろぶれむ?

英語版の話題。


「...IS THAT A PROBLEM?」





こちらは20話回想の海香の台詞、


「…複雑?」


ですね。では細かく……見る必要もないですね。とりあえず辞書を引きましょう。




というわけで、直訳すると「…それは問題?」ですな。


そんなわけで、「複雑」→「問題」と表現が変わってますな。

単語の意味的には全然違いますけど、ここで言う「複雑」ってのは、良い事と悪い事がないまぜになっているような状態を指していますから、そのうちの悪い方をピックアップすればこういう訳になるでしょう。

まあ、「問題?」という言い方だと若干無神経っぽく聞こえますけど、この場面の台詞の訳ですし、「PROBLEM」だと気遣ったようなニュアンスに聞こえるんでしょう多分。

ただ、日本語の文だと、良い部分もある、という意味合いですけど、さすがに「PROBLEM」にはそういう意味合いはなさそうで。

おそらくは、次のみらいの台詞が、ここの台詞を受けて否定するものですから、「問題?」「全然」とやりとりになるように、こっちの表現をちょっと変えたんじゃないかなーって気がしますね。

多分英語的に自然なやりとりになるとかそんな理由で。

想像だけど。根拠無いけど。
スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
https://matunnkazumi.blog.fc2.com/tb.php/1047-464cfd21
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

FC2Ad