かずみ☆マギカ好きのだらだら語りあと色々

魔法少女かずみ☆マギカが好きすぎて作っちゃった、俺の考察(笑)やら感想やらを垂れ流すブログ。ネタバレしてる話題もあるので気をつけてください。かずみ以外のことも話題にするかも。

名状しがたいバール

英語版の話題ー。


「IT'S A CROWBAR!」





こちらは4巻カバー裏のニコの台詞、


「バールだよ」


つーわけで細かく……はいいか。


今回のポイントは「バール」→「CROWBER」ですねー。

まあ普通に英和辞典引いたら「バール」って書いてますけど。(参考:Weblio英和辞典)

とりあえず、カタカナだけど英語だと名前が違うってことは和製英語かなんかでしょうか?

と思って調べて見たところ、どうやら商品名な様子(参考:wikipedia)。んでもって商標登録もされているとか(参考:ネット用語辞典ネット王子)。

商標登録されているなら、特許庁で検索できるはず……見つからないorz。

まあ有効期限あるし切れてるのかなあ?

とりあえず、英語名も「カラスの足に似てる」が語源なあたり、正式名ではなさそうな感じ?

調べてみると意外と曖昧な言葉ですねこれ。
スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://matunnkazumi.blog.fc2.com/tb.php/958-4a28f008
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

FC2Ad