かずみ☆マギカ好きのだらだら語りあと色々

魔法少女かずみ☆マギカが好きすぎて作っちゃった、俺の考察(笑)やら感想やらを垂れ流すブログ。ネタバレしてる話題もあるので気をつけてください。かずみ以外のことも話題にするかも。

この野郎

かずみ英語版の話題ー。



「YOU LITTLE JERK!」






これは9話のカオルの台詞、



「こんにゃろ」



ですね。


さて意味ですが、「YOU」と「LITTLE」は、まあいいですよね。

んで「JERK」。とりあえず辞書を引いてみると、「ぐいと押すこと」「けいれん」「とんま」「引っ張る」などの意味がありました。(参考:goo辞書Weblio英和辞典

えーと……? むずかしいねコレ。

文法的には動詞っぽいけど、「引っ張る」とかだと意味が通らないので違うでしょう。とすると、「ARE」が省略されていて名詞かもしれません。

とすると意味が通りそうなのは「とんま」「まぬけ」「あほ」あたりですかね。

んで「LITTLE」はそれを修飾してるんでしょう。


つまり「あんたは少しアホだ」……?

直訳するとなんか変ですね。


省略があって文法的に不正確ってことは口語的なフレーズでしょうし、「LITTLE」って付いてるからそれほど強い意味でないってことでしょうし、ちょっとした悪口って感じですかねえ?

「LITTLE JERK」とかでググっても日本語の解説ページとかは出てきませんが、英語のページは結構あるので、それなりに使われてる言葉ではあるのでしょう。


まあぶっちゃけ「こんにゃろ」の訳で割り当てられてるフレーズですし、そんなノリで使うんでしょうけど、英語のニュアンスが分からないと、正確なところは何とも言えませんな。
スポンサーサイト

コメント

これは呼び掛けです。 you と (little) jerk (名詞)は同格並立で、間に are が省略された破格表現ではありません。
この場合の little は指小辞で、全体として「このアホタレが!」とかそんな感じになります。

  • 2014/07/17(木) 17:09:27 |
  • URL |
  • Vilhelmine@Darkworld #.DX.SFdY
  • [ 編集 ]

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://matunnkazumi.blog.fc2.com/tb.php/893-0f8cfc21
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

FC2Ad