かずみ☆マギカ好きのだらだら語りあと色々

魔法少女かずみ☆マギカが好きすぎて作っちゃった、俺の考察(笑)やら感想やらを垂れ流すブログ。ネタバレしてる話題もあるので気をつけてください。かずみ以外のことも話題にするかも。

喫茶店

今日の英語版の話題はこちら。



「SIGN: CAFE HOROTAGA」






これが何かっちゅーと、10話の海香回想内の描き文字に付けられた注釈です。


前にも言ったと思うんですけど、日本語の文字が英語に置き換わっているのは基本的にフキダシ内部とかの写植の文字です。

効果音やら背景やらに描かれる文字は置き換えられず、近くに注釈が付けられ英語での発音や意味が説明されています。

これもその一つで、海香回想の冒頭に出てくる喫茶店の看板の読み方を説明したものになっています。






……「ほろたが」?






いやいやいやいや「ほろにが」だろ?

10話 喫茶ほろにが


……「ほろたが」とも読める?


ここに来てまさかの新事実「喫茶ほろたが」だった!?


いやいやいやいやいや……まさか、ねえ?
スポンサーサイト

コメント

きっとマスターの名前が「ほろた」といって「ほろたが経営する喫茶店」の最初の四文字を店名にしたんですよ。
…って、んなわけあるか!!
ただの誤訳でしょう。どう見ても「た」には見えません。(「こ」の部分がと縦線にくっついているせいで斜め線が潰れた「K」に見えますが…)

  • 2014/03/19(水) 22:05:02 |
  • URL |
  • イノヨコウ #1Sembxyo
  • [ 編集 ]

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://matunnkazumi.blog.fc2.com/tb.php/859-9924c362
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

FC2Ad