かずみ☆マギカ好きのだらだら語りあと色々

魔法少女かずみ☆マギカが好きすぎて作っちゃった、俺の考察(笑)やら感想やらを垂れ流すブログ。ネタバレしてる話題もあるので気をつけてください。かずみ以外のことも話題にするかも。

幻の魔法少女はいるんじゃないかとは思ってるけど

今日の英語版の話題はこちら。



「KAZUMI, YOU'RE LATE!」「YOU SAID YOU HAD SOMEONE NEW COMING!!」






これは、12話回想内のカオルの台詞、


「遅いなカズミ」「新しい仲間を連れてくるって言ってたのに」


ですね。


さて、意味を見ていきましょう。まず「KAZUMI」はまあ「カズミ」でしょうからいいとして。「YOU'RE」が「YOU ARE」の省略で、「LATE」が「遅い」という意味です。この遅いは速度的な「遅い」ではなくて、時間的な意味での「遅い」ですね。

まあ要は「YOU」が「遅れてきた」というわけです。

んで次「YOU SAID 〜」が「あなたは〜と言った」ですね。

何を言ったかと言えば、「YOU」が「HAD」した、すなわち「HAVE」の過去・過去分詞ですけど「HAVE」は状況によって色々な訳し方するので一旦置いといて、「SOMEONE」は「誰か」、「NEW」が「新しい」、「COMING」が「来る」ですね。「HAVE A B」で「AをBにする」という意味があるので、「新しい誰か」を「来ている」状態にする、ってわけですね。まあ要は「連れてくる」ってことなのでしょう。

まあ、文自体は難しくは無いと思います。


とりあえず、正確さを期して固い訳し方をすると「カズミ、あなたは遅刻」「あなたは、誰か新しい人を連れてくると言った」というところでしょうか。


えーっと、「YOU」は二人称ですよね? 二人称って目の前の人に向かって使いますよね? ……この場面ってカズミっちゅーかミチルいないんじゃ……。

あれー……。いや、もしかしたら英語の「YOU」はそこに居ない相手に向かって使うのだろうか?

あー、ここに居ない相手に向かって文句言ってるような感じ? それならありそう……?

誤訳っぽい気もするけど、ちょっと調べてみた感じだと分かんなくてなんとも……。
スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://matunnkazumi.blog.fc2.com/tb.php/857-38146562
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

FC2Ad