かずみ☆マギカ好きのだらだら語りあと色々

魔法少女かずみ☆マギカが好きすぎて作っちゃった、俺の考察(笑)やら感想やらを垂れ流すブログ。ネタバレしてる話題もあるので気をつけてください。かずみ以外のことも話題にするかも。

静岡の方言説もあるのですが

今日の英語版のフレーズはこちら。


「GET OVER YOURSELVES!」





これは、4話中盤のあいりの台詞


「しゃらくさいんだよ」



さて、意味を見ていきましょう。

まずググります。

あ、「YOURSELVES」は「YOURSELF」の複数形なので、「GET OVER YOURSELF」で。

すると、ドンピシャなページが見つかりました。



このへんをざっと見た感じ、直訳すると「自分のことを忘れなさい」になるようですね。

で、そこから転じて、「生意気だ」みたいな意味で使われるっぽいです。

「YOURSELVES」と複数形になっているので、誰か一人ではなく、聖団全員に向けて言っているのでしょう。


終わり。


まあ、うん、ね。

いや、「しゃらくさい」の語源を見たら、身分不相応なおしゃれをしているという説があってさ(参考:語源由来辞典)。

んで「しゃらくさい」→「身分不相応なことしてんじゃねーよ」→「自分を高く見せようとするな」→「自分を意識するな」→「自分を忘れろ」→「GET OVER YOURSELF」なのかなー? って思ったんだけど、根拠が無え……。

「GET OVER YOURSELF」がなんで「生意気だ」みたいに使われるのか、ってのがよく分からなくてねえ。


とりあえず、「しゃらくさい」が「GET OVER YOURSELVES!」になっているってことだけ分かってもらえれば。ハイ。
スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://matunnkazumi.blog.fc2.com/tb.php/810-dcd63ca8
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

FC2Ad