かずみ☆マギカ好きのだらだら語りあと色々

魔法少女かずみ☆マギカが好きすぎて作っちゃった、俺の考察(笑)やら感想やらを垂れ流すブログ。ネタバレしてる話題もあるので気をつけてください。かずみ以外のことも話題にするかも。

ブロッカー

今日の英語版の話題はこちら。


「DOES SHE STILL HAVE WRITER'S BLOCK?」





これは1巻の2話と3話の間の描き下ろしページの、かずみの台詞、


「また原稿つまってるのかな」


です。


単語を見ていきますと、まあわざわざ説明するまでもないですが、まず「DOES SHE 〜」で「彼女は〜しているの?」と尋ねている疑問形ですね。

「SHE」に相当する言葉は元の文にはありませんが、例によって英語版で足されることの多い主語でしょう。状況的に考えて海香を指していることは間違い無いでしょう。

で「STILL」が「まだ」、「HAVE」は安易に訳すと「持つ」なんですけど状況によって「食べる」だの「かかる」だの「あう」だの色々な訳しかたをするので、まあふわっと考えておきましょう。


で、残るが「WRITER'S BLOCK」ですね。「書き手」の「ブロック」ですから、元の意味と合わせて考えると、なんとなく想像つきますね。


つーわけで辞書を引くと
だそうです。

ちょっとだけ面白い表現ですね。創作活動をしている方は覚えておくと役に立つ……かも?


そんなわけでまとめて訳すと「彼女はまだ書けないのかな?」って感じですかね。

……「また」要素がないのは気にしない。と言うか割と意味変わってる気もしますがさて。
スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://matunnkazumi.blog.fc2.com/tb.php/779-e1d9b277
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

FC2Ad