かずみ☆マギカ好きのだらだら語りあと色々

魔法少女かずみ☆マギカが好きすぎて作っちゃった、俺の考察(笑)やら感想やらを垂れ流すブログ。ネタバレしてる話題もあるので気をつけてください。かずみ以外のことも話題にするかも。

おどろきもののきさんしょのき

英語版の話題ー。



「WELL, I'LL BE.」





こちらは22話のキュゥべえの台詞


「信じられない」


では細かく……、ええ、サクっと辞書を引きましょう。

つっても、いつも使ってる辞書だとちゃんとしたのが見つけられなくてねえ。ちゅーわけで、Wikitionary英語版のこちら→「I'll be」。驚きを表現する言い回しとのこと。「I'll be damned.」の省略らしいっす。


直訳すると「驚いた」とかそんな感じですね。


ちゅーわけで、「信じられない」→「驚いた」と表現が変わってますね。理由は例によってわかりまへん。

まあ、意味は変わってますけど、ストーリー的には変わらないですね。どちらにしても、驚きを表現していることには変わりません。

とりあえず、辞書を引いた限りでは、割とフランクな表現っぽいですがはてさて。

日本語ではキュゥべえの台詞はかなり無機質な言い回しが中心ですし、英語版でも、おそらくはそういう印象になる表現を選んでいるんじゃーないかとは思うので、多分そういう雰囲気の言葉だとは思うのですけどねえ……。さすがにそのへんの細かいニュアンスまではよくわからないです。

ネイティブの人がどういう印象を受ける言い回しになっているのかは、気になるところではあります。
スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://matunnkazumi.blog.fc2.com/tb.php/1055-4381dc88
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

FC2Ad