かずみ☆マギカ好きのだらだら語りあと色々

魔法少女かずみ☆マギカが好きすぎて作っちゃった、俺の考察(笑)やら感想やらを垂れ流すブログ。ネタバレしてる話題もあるので気をつけてください。かずみ以外のことも話題にするかも。

コール

英語版の話題ー。


「OKAY! I'M CALLED JUUBEY!」





こちらは21話のジュゥべえの台詞、


「おう! おいらジュゥべえってんだ」


ですね。

では細かく見ていきましょう。

まず、「OKAY」はまあいいといて、「I'M CALLED JUUBEY」ですな。「CALL ○○ ××」で、「○○を××と呼ぶ」という意味になります。それが受動態になっているので、「○○は××と呼ばれている」という形になっています。


ちゅーわけで、直訳すると「オッケー、おいらジュゥべえと呼ばれてんだ!」みたいな感じですかね?


というわけで、「ってんだ」ってのは「と言う」が簡略化された言葉ですから、「と言う」→「と呼ばれる」という風に表現が変わってますね。

まあ「言う」と「呼ばれる」ではだいぶニュアンスが違いますけど、どっちも名前を説明しているのですから、意味合いは変わりませんね。

んで、この日本語の訳に当てられてるくらいですから、この表現はだいぶフランクなんでしょう。多分。

能動態を受動態に変えているところはチラホラ見受けられます。日本語だと受動態の方が若干まわりくどい印象を受けますけど、英語だとフランクに聞こえるのかもしれないと思うと、ちょっと興味深いですね。
スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://matunnkazumi.blog.fc2.com/tb.php/1053-89504242
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

FC2Ad