かずみ☆マギカ好きのだらだら語りあと色々

魔法少女かずみ☆マギカが好きすぎて作っちゃった、俺の考察(笑)やら感想やらを垂れ流すブログ。ネタバレしてる話題もあるので気をつけてください。かずみ以外のことも話題にするかも。

そういや二人称出てなかったなー

英語版の話題ー。


「I DON'T KNOW... EVEN I...」「...CAN'T...」「...TELL YOU...」「...WHAT'S HAPPEN...ING...」





こちらは19話のジュゥべえの台詞、


「わかんねえ……オイラニモ」「ヨ」「ク」「ワカラ…ナ」


ですな。

では細かく見ていきましょう。

まず、「I DON'T KNOW 〜」はいいでしょう。「私は〜を知らない」。んで、「EVEN 〜」が「〜でさえ」、「I CAN'T TELL ○○ ××」で「私は○○に××を伝えることができない」、んでその内容が「WHAT」以降の関係代名詞節「WHAT IS HAPPENING」です。「HAPPENING」はカタカナにすると「ハプニング」ですけど、文法的には動詞「HAPPEN」の現在進行形になります。「HAPPEN」→「起きる」の現在進行形なので「起きている」ですな。


直訳すると、「オイラは、自分でさえ、何が起きているか伝えることができない」ですかね。

「YOU」部分がすっ飛んでるのは、ジュゥべえの二人称が不明なため。→呼称一覧5巻発売時点



ちゅーわけで、「よくわからない」→「何が起きているか教えることすらできない」という風に表現が変わってますね。

まあそんな劇的に違うわけじゃないですけど。言いたいことは同じですな。

変わった理由は例によって分かりまへん。「よくわからない」の「よく」が難しいのかな?

わざわざ長い表現に置き換えてるあたり、こういう表現に変えるしか無かったっぽいですが、もしかしたら、日本語で簡単な表現って逆に英語にするのは難しいのかもしれませんね。
スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://matunnkazumi.blog.fc2.com/tb.php/1041-469fe12f
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

FC2Ad